6 mars 2008
Il y a quelques temps mes élèves de secondaire 3 devaient écrire un haiku, une forme de poème japonais.
Celui-ci m'a vraiment prise par surprise (je vous le copie intact) :
Love
World peace
Marriage, sweethea, divorce
Love is short-live
Sad
Je le trouve vraiment touchant.
Il se peut bien que la barrière de la langue ait rendu ce poème plus fort que ce que l'étudiante avait en tête.
Mais l'inverse est tout aussi possible.
Et c'est cette dernière possibilité qui me touche.
Aucun commentaire:
Publier un commentaire